|
biyografisi:
şehbal şenyurt arınlı
1962’de doğdu. siyaset bilimi ve gazetecilik okudu. belgesel film yönetmeni/yapımcı, türkiye’nin
ilk kadın kameramanı, gazeteci, yazar. 90’lı yıllarda uluslararası basın/yayın organları, haber
programı 32.gün için çalıştı. senaryo ve metinlerini de yazdigi ‘sulhname’, ‘bizim mahallenin
giritlileri’, ‘aramızdan birileri’, ‘ ‘vatandaşlık’ halleri’, ‘the adyghe’, ‘good morning!!!’
gibi filmleri dünyanın birçok ülkesinde gösterildi. bsb, belgesel sinemacılar birliği kurucusudur.
özellikle kadınların sinema alanında varlığını güçlendirmek için çeşitli atölye çalışmaları
geliştirdi. soykırım, mübadele, sürgün konularında sözlü tarih/toplumsal hafıza çalışmaları yürüttü.
ülke, bölge ve dünya barışı için birçok sivil toplum örgütünde; kürt sorununun demokratik çözümü
için siyasi parti/kongre ve platformlarda aktif görevler aldı. çeşitli yazıları ‘özgür gündem’,
‘azadiye welat’ gibi gazetelerde ve çeşitli dergilerde yayınlandı. kadın haber ajansı ‘jinha’nın
kuruluşuna, yayınlarını sürdürmesine katkıda bulundu. azınlık hakları, kürt sorunu, anti-militarizm,
kadın hakları mücadelesi, ekolojik alternatif yaşam modellerinin açığa çıkarılması gibi alanlarda
önyargıların sorgulanması, farklı olanın sesinin duyulması perspektifiyle etkin çalışmalar yürüttü.
gözaltına alındı. yurt dışına çıkmak zorunda kaldı. çalışmalarını almanya’da sürdürüyor.
pen-zentrum deutschland’in writers in exile programi çerçevesinde gerçeklestirilen macar
yazar terézia mora ile mektuplaşmalarından oluşan iki dilli "zwei autorinnen im transit /
ein dialog" (geçiş halindeki iki yazar / bir diyalog) adında bir kitabın da ortak yazarıdır.
|
yapıtları:
geçiş halindeki iki yazar / bir diyalog (iki dilli) (2019, mektup, binooki gmbh., 144 sayfa)
in der nie endenden bernsteinfarbenen nacht : stimmen aus dem exil (2021, antoloji, söyleşi, pen germany, kursbuch kulturstiftung ggmbh, 312 sayfa)
leben aus dem koffer, gehversuche im exil / valiz içinde yaşamak (2022, günce, aschendorff verlag, 239 sayfa)
adı: geçiş halindeki iki yazar / bir diyalog (mektup) /(zwei autorinnen im transit ein dialog)
çevirenler: sabine adatepe-cemal ener;
ilk yayın tarihi: 2019, berlin
yayınevi: binooki gmbh.;
içeriği/özeti:
“çalışma masamın üstü karmakarışık, kafamın içi, içinin labirentleri de.
çalışma masamın üzeri darmadağınık, hayatımın kendisi de. bir çalışma masamın
olması çok iyi. bir de toparlayabilsem... ”
hiç tanışmamışlar ama birbirlerini iyi tanıyorlar ve birbirleri hakkında
çok şey biliyorlar. biri ünlü bir yazar diğeri ise alman pen'inin sürgün programının
burslu üyesi. ikisi de almanya'da farklı kentlerde yaşıyorlar. birkaç hafta
birbirlerine mektuplar yazarlar, birbirleriyle paylaşırlar, günlük yaşamları,
korkuları ve güvensizlikleri, geçmişe dönük yaşamları, gelecek için hayalleri
ve vizyonları hakkında yazarlar. Özel, siyasi, sosyal olanı çok kişisel bir
bakış açısıyla anlatıyorlar, ara sıra geldikleri ülkelerin tarihine, yani
türkiye ve macaristan'a çıkıyorlar.
yazışmalarından ilk ortak okumadan birkaç dakika önce buluşurlar. ilk kez
birbirlerinin gözlerine bakarlar, kucaklaşırlar. duygusal bir an. alman pen
merkezi'nin sürgündeki yazarlar programının bir parçası olarak iki yazar
arasındaki mektupla bir diyalog.
kitapla ilgili bağlantılar:
writers in exile: terézia mora und şehbal şenyurt arınlı (söyleşi)
deutschlandfunkkultur, 01.12.2019
zwei autorinnen im transit. ein dialog
pen-deutschland, 30.03.2020
|
bu sayfa en son 05.02.2022'de düzenlenmiştir.
|